チワワs in Ann Arbor
アメリカのミシガン州デトロイト近郊の街、アナーバーでの駐在生活。チワワのハナとマロのことや、日々の暮らしについて綴っています。ホームステイ&留学で培った英語力を活かして、地元密着型のアメリカ生活を送るのが好き。2009年1月、長女リサ誕生。

   
プロフィール

Emi

Author:Emi
* * * * * * * * * *
2006年8月から、
結婚して2度目の米国駐在中。
08年5月にKY州ルイビルから
MI州アナーバーへと
引っ越してきました。
チワワ2匹を連れて。

長年の不妊治療の末、
ルイビルでのIVFによって妊娠。
2009年1月、アナーバーにて無事に出産しました。

詳しいプロフィールは、カテゴリ内の
「自己紹介」をどうぞ。


2007年4月以前のブログは、こちら↓
過去ログ チワワ in Louisville



全記事タイトル一覧表

全タイトルを表示



最近の記事



カテゴリー



最近のコメント



月別アーカイブ



*



アクセスカウンター



リンク

このブログをリンクに追加する



ブログ内検索



スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


愛犬との日々


涼しくなったら絶対にやりたいと思っていたこと。

それは、犬たちと一緒にスターバックスのテラス席に座ること。

私たちはコーヒーを飲み、ハナとマロにはスタバのマドレーヌを少しあげるの。

それが、1ヵ月半前の週末に実現しました。


starbucks




これ、実は夫の実家で飼われていたワンコ、ロス君が、当時ロサンゼルスに

単身赴任中だった義父と一緒に暮らしていたときの週末の朝と同じなんです。

オハイオ州のクリーブランドに駐在中だった私たち夫婦は、サンクスギビングの連休で

よくLAに行ったものでした。

そして、スタバで仲良くくつろぐ義父とロス君を見て、いつか犬を飼ったら絶対に

同じことをしたいな、って思っていたんです。




SB






ロス君に私が初めて会ったのは、ロサンゼルスで結婚式を挙げた後にお邪魔した

夫の実家でのことでした。

LA




LAで生まれ育ったロス君が、帰国した両親と共に日本に初めてやってきたのが2004年。

ていうことは、ロス君16歳のときだったのかな? 長距離フライトに耐えて

はるばる日本にやってきたのは。 すごいね。


しかしロス君、残念ながら先月お空へと旅立ってしまいました。

19年という長い長い年月を家族と共に過ごし、たくさんの素敵な思い出を残して。




ロス君が大好きだったスタバのマドレーヌだよ。
SB2





遠く離れていても、我が夫の悲しみようは相当なものでした。

どんな時もロス君とずっとずっと一緒だった義父の悲しみは、想像を絶すると思います。

しかも、自分の目の前で、自分の腕の中で愛犬を見送らなくてはいけないという

残酷なお別れ。 

・・・いや、飼い主にとっては残酷だけれど、愛犬にとって

愛する家族に見守られて逝くのは、きっと幸せなことなんだと私は信じたい。





SB3






今回ロス君の訃報を聞いて思い出さずにいられなかったのは、

結婚前に実家で飼っていた愛犬、ラブ ( ♀ ) のこと。


道端に捨てられていた、よちよち歩きの雑種のワンコが我が家の家族になったのは

私が小学校3年生だった頃。

それから15年間も共に暮らしました。 留学をした1年をのぞいては。




love




年をとってからは、老衰による貧血でたびたび痙攣を起こしては倒れていたラブ。

もうあまり長くないとお医者さんから言われていました。

当時は両親共働きで、弟は学生。 

私は社会人2年目で仕事がきつく、帰宅はいつも深夜でした。

夕方5時半頃に母が仕事から帰ってくるので、職場から電話をかけ

「 ラブ、まだ大丈夫? 」 と安否の確認をする毎日。

なるべく早めに仕事を終え、8~9時頃には帰宅できるように頑張っていました。

1週間ほどそんな日が続き、ある日同じように5時半に確認の電話をすると

今日も大丈夫、とのこと。

ホッと安心し、その日はどうしても片付けなくてはいけない仕事があったので

それをやってから帰宅しました。 

夜の11時過ぎでした。


SB4




家に帰ると、いつものように横たわっているラブ。

「 ただいま~ 」 と頭をなでると、 フッと笑顔になったような??

思わず母に 「 今日はラブ元気そうだね。 」 と言ったのを覚えています。

そして私は、着替えもせずにすぐに食卓につき、遅い遅い夕食をとり始めました。

その直後、ラブが突然むくっと起き上がって座り込みました。

母が 「 お水でも欲しいの? 」 と声をかけた次の瞬間、パタリと倒れて

そして息が荒くなり、私たちも最期の時が近いことを知ったのです。

「 ラブ~!!! 」 と、 何度も何度も呼びかける私と母の声を聞きながら

ラブは天使になりました。


私が仕事から帰宅して、ほんの5分後のことでした。


あぁ、ラブは私が帰ってくるのを待っててくれたんだ・・・。

フッと見せてくれた笑顔は 「 やっと帰って来た 」 「 これで逝ける 」 

っていう安堵の現れだったんだね。

それを悟ったとき、ラブが愛おしくて胸が張り裂けそうで・・・。

今でも、これを書きながら涙が止まりません。




SB5





ラブを見送ってから1週間は、仕事中も思い出しては涙が止まらなくなり

トイレに駆け込んでばかり。

友だちにラブのことを泣かずに話せるようになるまで数ヶ月かかりましたね。


半年後に結婚が決まり、そこからさらに2ヶ月後に私の実家で結納の席を設けた際、

食事をとっているときに母がラブの話を・・・。

ラブが逝ってしまってから、もう9ヶ月近くが経とうとしていたにも関わらず

私、涙が止まらなくなってしまいました。

夫の家族が勢ぞろいしている前なのに。

振袖を着て、ちゃんとヘアメークもしていたのに。

おかげで顔は涙でぐちゃぐちゃ ( 笑 ) 。

飾ってある結納の写真には、泣きはらした目で笑う私が今でも写っています。




hannah and me





それくらい、愛犬との別れって辛いもの。

死んでしまったときの苦しさに耐えられそうにないから、もう犬は飼わないわ

っていう人も多いですが、その心境とてもよくわかります。

私も数年間はそうでした。




hubby and mahllo





それでもやっぱり私は犬と暮らしたい。

ルイビルに来てから、念願かなって犬、しかも2匹と一緒に生活することが

できるようになり、本当に幸せです。


ただ、いつも頭の片隅にあるのは、いつか必ず来るお別れの日のこと。

よっぽどのことがない限り、2匹が私たちよりも先に逝ってしまうのは事実だから。

またあの時のような辛く苦しい思いを味わうのかと思うと恐怖でもあるのだけど

それ以上に、愛犬との日々、「 今 」 はかけがえのないもの。




mahllo





人間のそれに比べたら短い犬の人生 ( 犬生? ) 。

たくさん楽しい思いをして、私たちと数え切れないほどの思い出を作ってほしい。

ラブのように、ロス君のように、長生きしてね。

これからもいっぱい笑わせてちょうだい。

そして、私たちにたくさんの愛情を注がせてちょうだいね。




hannah



また行こうね、スターバックス。

日本にはあちこちにあると聞いている ドッグカフェ なんていうオシャレなものが

ルイビルにはないもんね~ ^^。





* 今日の英語 *  はお休みします。





***北米ブログランキングに参加してます。 
↓ クリックしていただけると順位が上がって更新意欲がわいちゃいます。
banner red


そのうちガクンと落ちちゃうだろう、そのわけは・・・また明日。




スポンサーサイト

ルイビル レストランシリーズ


外食というと、お気に入りのベトナム料理屋さんばっかり行っている

私たちですが、たま~~~~には違うレストランにも挑戦したりします ( 笑 ) 。

ただし、友人・知人から 「 美味しかったよ 」 と聞いたところのみ。

自分たちから率先して開拓することはほとんどありません。

アメリカにあるレストランは、ハズレが多いから。  ズルイな~




まずは、ジャン友のイーディスから教えてもらった basa ( バサ ) 。





basa





フレンチ・ヴィエトナミーズ、 つまり フランス料理とベトナム料理のフュージョンですね。

といっても、もともとベトナムは一時期フランスの支配下にあったので、その影響で

ベトナム料理にはフランスっぽさがところどころにちりばめられているのですが。

( たとえば、クレープのようなお料理があったりとか。 )



でもここは、行きつけのベトナム料理屋さんとは違って

フレンチの色が濃く、かなりオシャレな雰囲気。

懐かしいベトナムの風景の写真がたくさん壁にかかっています。



ベトナムに行ったときに見たような・・・政府関係の建物かしら?
basa 2





前菜に頼んだのは、マグロのタルタルと、牛肉のサラダ の2種類。


アボカドのソースが乗っかった、マグロのタルタル。
basa 3

美味しかったんだけど、かなりピリピリと辛かったです。



しゃぶしゃぶした牛肉がナンプラー風味にあえてあるサラダ。
basa 4

お肉がやわらかくてすごく美味しかった! また食べたい!って思う一品。



オシャレ~な雰囲気をかもし出すためなのか、店内がひじょーに暗いです。

写真が暗いのはそのため。

( しかし私はフラッシュを使うのがあまり好きではない・・・笑 )



メインは、私がエビで旦那さんがステーキ。


basa 5



私のは、プリプリの大きなエビがてんこ盛りで、味付けもベトナムの香り豊かで

美味しかったんだけど、タレが多くてせっかくのお野菜がべちょべちょになっていたのが

ちょっと惜しい、と思いました。



こちらが旦那さんのステーキ。
basa 6


うわ、暗いうえに濃い色のソースで何も見えない・・・。


お肉はちゃ~んとオーダー通りのミディアムレアに焼かれていて

すごくやわらかくて美味しかったけど、ソースが甘ったるくて

ジャマだったんだそうです。

こちらも 「 惜しい 」 感じですね。


雰囲気は素敵だしお料理もまぁまぁ美味しいので、誕生日や記念日などに

また来てもいいかな、って思いました。

普段はいつもの、安いベトナム料理屋で十分で~っす ^^。


basa
2244 Frankfort Ave.
Louisville, KY 40206
http://www.basarestaurant.net/Basa.html




続きまして、Mitchel's Fish market というシーフードレストラン。

mitchell’s




THE SUMIT というショッピングモールの中にあります。

ここは、アメリカ人と日本人の両方のお友だちが 「 美味しかった 」 と

言っていたので、かなり期待して行きました。



フィッシュマーケットという名前だけあって、レストランの中に

お魚屋さんがあります。 切り身をお持ち帰りしたい人のために。

mitchell’s2




前菜で頼んだのは、caramari ( カラマリ ) 。

アメリカのレストランなら大抵どこでも置いている、イカの唐揚げです。


mitchell’s 3




小さな小さなイカの唐揚げでしたが、衣がサクサクとしていて美味。

添えられていたアジア風のタレは、悪くないんだけど少々くどかったので

私たちは、アイスティーに付いていたレモンを絞って食べました。

うん、こっちのほうが断然オイシイ。



レタスが丸々6分の1ほど使われているサラダも、とっても良かったです。

mitchell’s 4





私がメインで頼んだのは、サーモンのコニャック風味ホワイトソースがけ。

美味しかったけど、最後のほうはちょっとくどくなってきて

半分くらい残してしまいました。

サーモンが巨大だから、もともと全部食べるのは至難の業なんだけど。

mitchell’s 5




珍しく sticky rice ( スティッキー ライス ・・パラパラしてなくて丸っこい形の

日本で食べられている種類のお米 ) がメニューにあったので

1人分を頼んだのだけど  ( 後ろに写っているピラミッド型のが、それ。 )

なんとな~くニオったんですよね。

思うに、お米をとがずに調理したのではないかと。

しかも、スティッキーとは名ばかりで おねば なんて全くないし。



メインはまぁまぁ、前菜はとっても美味しかったので

あとは、ちゃんとしたご飯のとぎ方、炊き方を学んでもらえれば嬉しいです・・・。

無理だと思うけど。



this is better



この間、ペッツマートのハロウィンコスチュームイベントでもらったやつね。
this is better 2



this is better 3


固くてかじるの大変らしい。





* 今日の英語 *


You keep enticing me.

あなた、私のこと誘惑し続けてる。 ( んも~ぅ。 )


これは、女性が男性に対して言ったのではなく、マージャンの最中にキャシーが

私に言った言葉。

今の手をキープするか、私の捨てたパイを取って別の手で行くか迷っているのに

私が何度もキャシーが欲しそうなパイを捨てるもんだから ( 笑 ) 。



誘惑する、そそのかす の意味の entice は インイス という発音で 

たまに耳にする言葉です。 けっこう使えると思う。




***北米ブログランキングに参加してます。 
↓ クリックしていただけると順位が上がって更新意欲がわいちゃいます。
banner red


そのうちガクンと落ちちゃうだろうから、あまり順位は気にしない。
そのわけは・・・。





お誕生日


先日のファッションショーの時にもらってきた風船の中のヘリウムが

だいぶ減ってきたようで、いろんな高さで宙に浮いています。


balloons



ハナぴ~とマロが、ぶら下がってるヒモで遊ぶかな? なんて思って

せっかくもらって帰ってきたのに、




ハナぴ~は怖がっちゃって吠えるし
hannah




マロはボ~ッと見てるだけ。
mahllo




* * *


今日は、我が夫の38回目のお誕生日。

ほとんど毎年、夫が好きな紅茶のシフォンケーキを焼いているのだけど、

今年はちょっと趣向を変えてみました。


っていうか、実は試してみたいスポンジケーキのレシピがあったのです^^。

駐在仲間の友人からだいぶ前に教えてもらっていたのだけど、

なかなか挑戦する機会がなくって・・・。


アメリカのスーパーにならどこにでも置いてある、ケーキ専用の小麦粉を使ったレシピ。

今回は、四角い型で焼いてみました。


swan’s down




ところどころに大きな気泡が出来てしまっているのだけど

( 私が空気を抜ききれなかったせいだと思う )

ものすごくキメの細かい、ふわふわの焼き上がり。


swan’s down2




スポンジケーキというと、最後に粉を加えた後はなるべく回数を少なく

サックリと混ぜるのが常識・・・ですよね。

でもこのレシピだと、粉を加えた後にミキサーで5分も混ぜるんですよ。

本当に大丈夫なの? ってちょっぴり不安だったけど

まるでお店で食べるケーキのスポンジのような焼き上がりでした。

レシピの存在を教えてくれたoldmoonちゃん、ありがとう。



ちなみにレシピが載っているサイトは → コチラ

この粉が手に入らない場合は、日本の天ぷら粉でも同様に焼けるそうです。




四角く焼いた半分は冷凍庫に保存し、残りを小さく切って重ねて

ケーキにしました。


mini cake




2人だけなので、大きいケーキを作っても食べきれないですからね。

これくらいのミニケーキでいいのです。

そして、フルーツはどうもすっぱいものが多いので買う気がせず

冷凍庫に残っていたホワイトチョコレートを細かくしたものを上にかけただけ。

ちょっと色気がなさすぎ?

いいの、美味しかったから ^^。


38 yrs old


数字のろうそく、本当は上に乗せたかったのだけどうまく乗らなかった~。





happy birthday



お誕生日おめでとう。

いつもありがとう。


happy b-day





* 今日の英語 *


The monkey is off my back.


直訳だと、「 サルが背中から降りた 」 ですが、つまりは肩の荷がおりたってこと。



アトランタに引っ越してしまうキャシーが、今の家をずっと売りに出していたのだけど

今まで何ヶ月もなかなか買い手がつかなかったんですよね。

それが先日、や~っと売れたんです。

それで、 The monkey is off my back. って言ってました。


ちなみにキャシーの豪邸の売値、100万ドル。

100万ドルって、い・・一億円。  クラクラ・・・




***北米ブログランキングに参加してます。 
↓ クリックしていただけると順位が上がって更新意欲がわいちゃいます。
banner red


そろそろ50位から脱落かな。






別れの季節


昨日のブログに書いた ハナまろ のハロウィン写真。

カボチャだらけの場所に飾ってあります。

all pumpkins







秋は別れの季節・・・というわけではないのだけど

私が仲良くしている人が2人も、近々ルイビルを離れてしまいます。

1人は、マージャン仲間のキャシー。

先日、ウサギのモチーフの青x白のお皿を贈った人です。

旦那さんの転勤で、11月末にアトランタに引っ越してしまうの。



そしてもう1人は、ESLの授業で一緒だったドイツ人のターニャ。

8月から3ヶ月間だけの滞在だったので、今週末にドイツに帰国してしまいます。


先週、ターニャと、ターニャの友だちのアナ ( 彼女もドイツ人 ) と

3人でランチをとりました。 チーズケーキファクトリーで。

cheesecake factory view


cheesecake factory



日本のチーズケーキファクトリーでは、チーズケーキしか食べたことが無かった私。

初めてお食事を食べましたが、意外とおいしかった~♪

天井がものすご~く高くて開放感たっぷりの店内も良かったし。



avocado

ターニャが頼んだアボカドのフライ。
1つもらったけど、すっごく美味しかった!



それから、ESLのクラスメートであるマンディ ( ドイツ人 ) に

「 ターニャのお別れサプライズパーティーをやるから、来て。 」 

と誘われたので行ってきました。

てっきりESLのクラスメートの人たちが中心のパーティーだと思っていた

( つまり、いろんな人種の人たちが集まるパーティーだと思っていた ) のだけど

会場であるターニャのホームステイ先に到着してみると、私の他は全員ドイツ人・・。


at Tanja’s





ドイツ語が わらわら と飛び交うおもしろい空間。

もちろんみんな英語が話せるので、私と話すときはわかるように英語でしゃべって

くれたけどね。


このグループの中ではちょっぴりお調子者&ムードメーカー的存在らしき男の子が

ドイツビールのビンの口になにやら取り付けて ( これを付けると飲みやすいらしい ) 

みんなにはやし立てられながら残り半分を一気飲み。


german beer





一気飲みをおもしろそうにみつめるみんな。
germans



帽子をかぶった男の子は、日本のアニメが好きなんだそうで

日本語で 「 ナンデバヨッテバヨー 」 と言って聞かせてくれました。

私はよくわからないのだけど、たしか 「 なると 」 というアニメの主人公が

よく口にする言葉なんだとか?

ドイツのテレビでも、日本のアニメがずいぶん前から放送されているみたいですね。

19歳のマンディは、小さい頃にセーラームーンを見ていた、と言ってました。

特に男の子2人は、私よりもずっと日本のアニメに詳しかった ( 笑 ) 。



mahjong


↑ 写真右側の男性が、ターニャのホームステイ先のご主人。

この方も実はドイツ人。

で、私が ( 知らないだろうなぁ と思いつつも ) 

「 マージャンっていうものを毎週やってます、アメリカ人の友人たちと・・・ 」 

と言ったら、知り合いの人がマージャンをやっていたそうで

「 彼からもらったマージャンパイがあるんだ 」 と見せてくれたのです。


mah jong 2




いや~、ドイツ人のお宅でまさかマージャンパイを目にするとは思いませんでしたね。



ターニャと。
with tanja





ターニャが私にくれた、ドイツ製のチョコレート。
merci


フランス語でありがとうの意味の メルシー と書いてあるけど

れっきとしたドイツのチョコレートだそうです。

( アメリカの大型スーパー、 Target に売ってるのだとか。 )

さっき1つ食べましたが、クリーミーで美味!

ありがとう~。


そして、一緒にくれたカードがおもしろかったの。

表紙には 

” サンキュー ( あるいはドイツでの言い方 ) ” と書いてあり

文字の下に、ロバたちが手をつないで立っている絵が描いてあります。


thank you card





中を開けると


donkey chain





Donkey Chain. ドンキー チェーン  ( ロバのチェーン=つながってるロバ )

・・・ドイツ語の 「 ありがとう 」 は ダンケシェーン 。

・・・ぷぷっ。 ちょ~っと苦しいけど、でも思わず笑ってしまいました。




私からターニャへのお別れのプレゼントは、やっぱり手塗りの食器。

pair of mugs



実はターニャ、10年以上も付き合っているボーイフレンドがドイツにいます。

ターニャがルイビルにいた3ヶ月の間に、その彼がここに遊びに来てくれて

一緒に旅行をした際にサンフランシスコでプロポーズされたのだそうです。

だから、婚約祝い・結婚祝いを兼ねて 夫婦マグ にしてみました。



handles with dots



時間がなかったので、2回の焼成で完成する最近得意なウサギのモチーフで。

マグの裏には 

「 ターニャ へ  Emi より  ルイビル 2007 」 

と書きました。


明日会うので渡そうと思っています。

気に入ってくれるといいな。

そして、ドイツに帰って結婚した後、ご夫婦で使ってくれたら嬉しいな。



ハンブルグの彼女の家に、いつか絶対遊びに来てねと念を押されたので

本当にそのうち行かせてもらいます。

( 来てね と言われたら絶対に行く我ら夫婦。

社交辞令や冗談は通じませんのでご注意を ^^ 。 )





* 今日の英語 *


A fool and his money are soon parted.

馬鹿とお金はすぐに離ればなれになる
馬鹿にお金を渡しても、すぐにそのお金はどこかへ行ってしまう

っていう意味。



ESLの先生が、自分のことを表しているコトワザとして教えてくれました。

この先生、毎年ハロウィンの日に自宅でハロウィーンパーティを開いていて

ESLの生徒とその家族を招待しているらしいんですね。

そういうわけで今年は私も行かせてもらうんですが、先生は1年の行事の中で

ハロウィンが一番大好きらしくって。

クリスマスよりも大好きらしくって。

で、毎年毎年ハロウィン関連の装飾やら何やらを買い足していて

今までにたぶん総額1万ドル ( 100万円強 ) くらい使っているだろうと。

自分で自分のことをクレイジー、病気だ、と言った後に

この ことわざ を紹介してくれたのでした。 


一体どんな風にご自宅をデコレーションしているのか・・・・

ハロウィーン当日にお邪魔するのが楽しみです。




***北米ブログランキングに参加してます。 
↓ クリックしていただけると順位が上がって更新意欲がわいちゃいます。
banner red


まだなんとか50位以内。








Howl-O-Ween


もうすぐハロウィーン。

行きつけのペットショップで、コスチュームのコンテストと

写真撮影大会があるというので行ってきました。


出発前に、自宅でパシャリ。

jack-o-hannah



我が家の2匹、ハナぴ~とマロはカボチャ・・というか Jack-O-Lantern

ジャコランタン  のコスチュームで出かけました。


jack-o-mahllo



本当はフードがついていて、かぶると本当のカボチャみたいになって

( てっぺんにヘタがついている ) 可愛いんだけど

かぶせてもすぐに脱げてしまうので諦めました。



さて、ペッツマートに着くと、仮装したワンコがいっぱい!



ティアラをつけたラブリーな子や

1




スーパーマン。

2




おっと、その隣にいるのは プリンセス・レイア だ!

( 映画 「 スターウォーズ 」 に出てくるレイア姫 )

princess leah




カツラまでかぶっていて本格的!

princess leah 2





お姫さまがいたと思ったら、こっちには王様が。

king





そして、ほうきにまたがった魔女まで。

witch





おお~、なんてカワイイ天使なの!

( 見にくいですが、フワフワの羽が背中についています )

angel





併設しているペットホテル ( はなマロがいつも滞在するホテル ) にある

プレイルームで、写真撮影が行われました。

みつばちハッチのような格好のブルドッグ、かわいい~。

photo studio



お隣は、お友だちワンコらしきミニチュアダックス。

映画 「 パイレーツ オブ カリビアン 」 のジャック・スパロウ船長の

仮装ですね。

みつ編みと帽子がセットになったものを被り、コスチュームを身に着けています。



写真撮影をした後、店内でコスチュームコンテストが行われました。

参加者みんなの前で、ちょっと歩いて見せて

誰が一番拍手が多かったかで競い合うというほのぼのしたもの。

ウチの2匹は、びびっちゃって全然歩いてくれず困りました・・。

でも、皆さん、かわいいと口々に言ってくれましたよ。


walk you guys

2匹を引きずりながら、逃げるように退散した私。



上記で紹介したような本格的コスチュームのワンコたちばかりだったので

もちろん私たちは何の賞ももらえなかったけどね。



let’s play




自分の番が終わったら、近くにいたワンコのオーナーとおしゃべりしてしまって

結局誰が1等賞を取ったのか聞き逃してしまいました ( 笑 ) 。

でも、上記で紹介した、ティアラのフレンチブルちゃんは

何か賞をもらっていましたよ~。


今日参加したことで、オヤツやバンダナ、カボチャ型のチャームなどをもらいました。

はいっていたオヤツの1つ・・・かなり大きい!


big treat

2匹で半分こしようね。




で、写真撮影はどうだったのかというと

こんな具合に写りました。



framed photo



ちなみに、 Howl-O-Ween は、 Halloween ( ハロウィーン ) を犬っぽく

もじったものです。

Howl ( ハウル ) は、 犬の遠吠え / 鳴き声 のことなので。



カボチャのフレームに入って 4ドル95セント。

なかなかカワイイ。


hannahmahllo




2匹だけだとおとなしく台の上に座っていないので

仕方なく私が隣に座り、体の一部が写ってしまったのだけど・・・。

( こんなことなら堂々と一緒に写ればよかった。 )




たくさんのワンコや人にびびりっぱなしのハナ&マロでしたが

時々大きいワンコにも果敢に近づき、お尻の匂いをかいだりしていましたよ。



意外なことに、ビッグなワンコがいても逃げなかった。
being brave




少しは ドギー・デイ・キャンプ の成果が現れてきたのかしら?!





* 今日の英語 *


本日は単語だけ。


party pooper ・・・ 皆が盛り上がっている ( 楽しんでいる ) 時に、
           1人だけつまらなそうにするような人。

penny pincher ・・・ケチな人、良く言えば 節約家 ( = frugal )


今日は *今日の英語* に p がいっぱいだぁ。






***北米ブログランキングに参加してます。 
↓ クリックしていただけると順位が上がって更新意欲がわいちゃいます。
banner red


まだなんとか50位以内。







手作りのプレゼント


やっと紅葉し始めました、ルイビルです。



hubby n hannah

夫とハナぴ~。





10月に入っても暑さが続く変な天候だったせいか、きれいに色づく前に

茶色くなってしまう木々が多かったのですが、この週末で犬たちを連れて

遊びに行った公園では、こんなにキレイな紅葉をみることができました。




hannah




mahllo

なんか表情が変だぞ、マロ。





マージャン友だちのリンダは、自分のおばあちゃんから受け継いだ

大きな陶器のトレイと、同じ柄のお皿やカップなどを集めて

自分の家に飾ってあります。




一番下の段、真ん中のがおばあちゃんのトレイ
linda’s collection




おばあちゃんのトレイと同じ柄の食器や器をネットオークションで

みつけては、コツコツと集めてきたのだそう。


linda’s collection2





このコレクションを見たとき、すぐに思いました。

同じ柄で、何かを塗ってプレゼントしたいな、と。


思い立ってからだいぶ時間が経ってしまいましたが、ようやく完成しました。

扇型のフタ付きケース。


for linda





フタを開けるとその裏には、 「 リンダへ ジャン友の Emi より 」 と

書いてあります。


for linda3





先日、リンダ邸でのマージャンの時に渡したら、とっても喜んでくれました。

at linda’s





写真右端はキャシー。

彼女にも、大きめのお皿を塗ってプレゼントしました。

キャシーは日本に8年住んでいたことがあり ( でも日本語はほとんどしゃべれない ) 、

和食器、それも藍色と白の組み合わせの食器がすご~く好きで

たくさん持っているんですね。

だから、彼女には 青 x 白 のお皿を作りました。




for kathy




キャシー宅に行ったときに目にした、ウサギの小皿と合うかしらと思い

ウサギのモチーフで。

和食器の藍色に近い色が手元になかったので、理想よりは明るい青になってしまったけど

キャシーはすっごく感激してくれました。



ジャン友みんなに何か1つずつ、それぞれの好みに合いそうなものを

作成しようと計画中です。


この 「 好みに合いそうなもの 」 を探し当てるのが大変なんですよね~。

お宅にお邪魔したときに、インテリアや食器のコレクションから読み取るしかない。

気に入ってもらって、実際に使ったり飾ったりしてもらえるものを

是非プレゼントしたいものです。




* 今日の英語 *

It doesn't ring a bell with me.

何かしっくりこない。 



ジャン友のキャシーが口にしていた表現。

旦那さんと、以前に一緒に行ったレストランへ車で向かっていたとき

旦那さんは 「 この道で間違いないはずだ 」 と言い張るものの

キャシーは周りの景色などを見て 「 な~んか違う・・・ 」 と思っていた。

この、 「 なんか違う 」 が It doesn't ring a bell with me. だったわけ。



「 ピンとこない 」 っていうのが一番近いのかしら?

日本語の 「 ピン! 」 が英語だとベルの音ってことで・・・。




***北米ブログランキングに参加してます。 
↓ クリックしていただけると順位が上がって更新意欲がわいちゃいます。

banner red


なんとか50位以内にぶらさがってます。






ご訪問ありがとう


現在のブログに付属している機能で、おもしろいからたまにチェックしてるのが

「 アクセス解析 」 というもの。

 
これは、私のブログにどんな方々がアクセスしてくださっているのかが

わかるという機能なんですね。

といっても、お名前やメールアドレスがわかってしまうわけではありませんので

ご心配なく。






who did it?

外出から帰ってきたらこのアリサマ。





単純に1日に何人の方が、何回アクセスしてくれているのかがわかるだけでなく、

日本だったらどこの都道府県からのアクセスなのか表示されます。

残念ながらアメリカの州はまだ表示されませんが。

ダントツで多いのは、私と夫の両方の家族が住んでいる神奈川県。

夫の家族や、私の友人が住んでいる兵庫県も常に上位なので、コンスタントに

見にきてくれている様子がわかります。






あ~っ! 誰がやったの~? と言うとすかさず私のひざ元に来て この顔。
sorry

たぶん犯人は2匹ともだけど、謝りに来るのはいつもハナぴ~だけ。






ブログを始めて間もない頃は、家族や知り合いがいる数県からのアクセスしか

なかったのだけど、ここ最近は、北は北海道から南は沖縄まで、約30県からの

アクセスがあります。  ( 先月分の統計 )

日常を綴った、日本への近況報告ブログであるにも関わらず、見にきてくださって

ありがとう。

たとえ通りすがりでも・・・。





eating

相変わらず なさけない ハナぴ~の食事姿。




それともう1つ、私も興味深く見させていただいているのが

「 サーチワード 」 。

ネットの検索機能を使って私のブログに辿り着いた方が、どのような言葉で

検索したのかがわかるようになっています。

一番多いのは、やはり 

ルイビル
生活
ブログ
アメリカ駐在

などですね。

ルイビル というキーワードで検索してくる方が多いので、それだけ多くの

ルイビル在住者、あるいはこれから来られる方々に見られているのかと思うと

ちょっとビクビクします ( 笑 ) 。

それに、ルイビルやアメリカ生活自体については大したこと書いてないし、

お店の紹介なども数少ないので・・・。

アメリカ生活のノウハウやお店情報などを求めて来られた方には、

ちょっと期待ハズレだったはず。 





how come?

どうしてお姉ちゃんは 堂々とした姿でご飯を食べられないんだろうね?






あとは、やっぱり旅行先として人気なんでしょうか、サンタフェ という単語で

検索してくる方も多く、中には アビキューイン と、私が気に入ったホテルの

名前をピンポイントで検索してくる方もいたりして。

「 素敵だったので、ぜひぜひ泊まってみてください~! 」 とお伝えしたいです。



それと、私が自分の英語表現力強化のために、毎回最後に書き綴っている

* 今日の英語 * に紹介した文章やフレーズで検索してくる方も。

There's no place like home.
20/20 hindsight

などですね。

こういうのも、なんだか嬉しいですよね。

同じように勉強してる方がいらっしゃるのかなぁ、って。

アメリカ人の友人たちの会話の中から拾った 生きた表現 や、

ESLの授業で習ったことなどを出来るだけ忘れないように

今後も出来る限り続けていこうと思っています。





what’s wrong with her?

なんでだろ~ぉ?





あと、珍しくて嬉しかったのが

マージャン アメリカ

っていう2語で検索してきてくれた方。

どういう経緯・目的で検索していたかはわかりませんし、私のブログが

お役に立ったかどうかは定かではありませんが ( たぶん役立たず ) 、

「 ワタシやってます、やってます、アメリカで日本式のマージャンを!

ルイビルで! しかも、アメリカ人から教わって! 」

とお伝えしたい (笑) 。




イボンヌ邸でマージャンをやった日。 ハナまろを連れて行きました。
with gigger

トイプードルのジガーと、仲良く遊・・・・べませんでした。





最後に、毎日必ずといっていいほど検索ワードで出てくるのがやっぱり

チワワ ですね。

しかも、おもしろい組み合わせがあって・・・


チワワ 首 ハゲ


・・・確かに書いてます、私。 

ハナぴ~の首がハゲてるってことを。

他にも同じことで悩んでいる飼い主さんがいらっしゃるのかしら?

未だにハゲですよ、ハナぴ~の首 ( というか胸元 ) は。





don’t like other dogs

他のワンコは やっぱり苦手なの。






あと、これはちょっと勘違い、っていうか検索違いじゃないかしら? っていうのが


かたひも フェチ



きっとこのワードで検索した方は、私のブログに来てガッカリされたことだろうと思います。

かたひも、 ってきっと女の子のキャミソールとかブラとかの肩ヒモのことですよね?

でも、ごめんなさい、 普通のヒモ が大好きなだけなんです、

うちの2匹のチワワが。

ヒモフェチな犬を飼っているだけなんですよ~。




me neither

他のワンコは僕も苦手なの。 内弁慶なボクちん です。




というわけで、繰り返しになりますが、いつも見に来てくれている方々も

たった1度だけたまたま検索ワードでヒットしてしまっただけという方々も

いろんな都道府県から、いろんな州から、そしていろんな国から

ご訪問ありがとう。

今後も、友人知人、家族への近況報告的なスタンスは変わりませんが

出来る限り、更新を続けていきたいと思っています。


thanks a million







* 今日の英語 *

Don't have a cow!


テレビアニメ 「 シンプソンズ 」 の中の台詞だそうです。

ESLの先生が、スラングの例として紹介してくれました。


文字通り訳すと、 「 牛を持つなよ! 」 ですが

この文章の意味は

Don't be upset! ( 気を悪くしないで! ) 
Don't worry!  ( 心配いらないよ! )
Calm down!  ( 落ち着いて! )

などなど、だそうです。


なんで 牛 がでてくるんだろ~ね?

英語って変なの!  ( ← コレ、先生自身もよく言ってます ^^ ) 。


思い出したけど、牛って大きいからか、他にも表現に使われてますよね。 例えば・・

Holy cow!

は、 Oh my God! と同じような意味で、驚きを表します。

( 女性が口にしているのはあまり聞かないけど。 )



先日の授業はスラングやイディオムなどをたくさん学んだので、

ここでちょこちょこ復習しようと思ってます。





***北米ブログランキングに参加してます。 
↓ クリックしていただけると順位が上がって更新意欲がわいちゃいます。

banner red


まだなんとか50位以内~。







値段と味は比例しない


地元にあるサリバン大学という学校の、調理学部だか何だかの生徒が

作ったパンやケーキが売られているベーカリーがあるというので

どんなもんかと行ってみました。




the bakery

I-264 west を Bardstown Rd. の出口で降りて右折し、すぐのところ左手にあります。



店内はなかなかかわいらしい。

ちょっとしたテーブルと椅子も置いてあるので、そこでお茶することもできそう。


the bakery2




生徒さんたちが作っているパンやケーキとはいえ、見た目はかなり本格的。

そんでもって、お値段も本格的。

( 生徒さん作、なので、お手頃価格なのかと思ってた・・・。 )



the bakery 3





結局私は、クロワッサンを2種類と、ケーキ ( というかお菓子? ) を

2種類買いました。




the bakery 4




クロワッサンは1個2ドルもしたんだけど、なんだか固くてパサパサした感じ。

ちょっとガッカリ。

お菓子のうち、馬のヒヅメ型のアーモンドクッキーは、私が苦手なリキュール

( アマレット ) を使っていたので、一口食べて吐き出してしまった・・・。

( お下劣でごめんなさい。 )

唯一おいしかったのは、チョコレートのカップに入ったチョコレートムース。

だけどさ~、これ1個で1.5ドルくらいしたのよね。 こーんなに小さいのに。



と、まぁ結局不満タラタラだったわけですが、今回サリバン大学のベーカリーの

クロワッサンにガッカリさせられて、改めて 「 安くて美味しい 」 なんて

偉いぞ! と思ったのが costco で売ってるクロワッサン。




costco’s


買ってきてテーブルの上に置いておくと、いつもこうやって近くに座り込んで

キュンキュン鳴くハナぴ~です。

まだ封もあけていないのに、わかるの? 犬の嗅覚ってスゴイ。




costco’s 2



12個入って6.99ドル。

1つあたり、え~っと、70セントしないってことですよね!

サリバン大学のベーカリーのと比べると、約3分の1のお値段。



smells good




それなのに、しっとりとしていて、焼けば表面はパリパリになるし、

バターの風味がしっかり効いていて本当に美味しい。




smells good2





値段と味は必ずしも比例しないんだな~、って実感させられたのでした。



話は変わりますが、最近よく見かけるハナぴ~の ↓この座り方。

something’s wrong


後ろ足が な~んか変じゃありません?




* 今日の英語 *

cross one's fingers


人差し指と中指とをクロスさせると、 「 グッドラック 」 の意味になるので、

何かうまくいってほしいことがあるときなどに、両手でそれをやったりします。

( ジャン友のリンダの説だと、両手でやると片方がもう片方を消してしまうから

片手だけでやるほうがいい、とのことでしたが、真相はいかに? )



アメリカのドラマ、Friends ( フレンズ ) の中で、ジョーイがチャンドラーに

何か喜びそうなことを言った後、 「 おっと、見て見て・・! 」 と、

実は見えないところで自分の指をクロスさせていた

というシーンがあります。


これを見たとき、私がそれまでに知ってたのとは違う意味合いが、この指クロスには

あるんだなぁ、というのがわかったのでした。


そのことをジャン友に話したら、やはり何かを with crossing your fingers on your back

( 背後で指をクロスさせながら ) 話すと、それは罪のない嘘 ( harmless lie,

white lie ) を言ってるってことなのだ、とのこと。


というわけで、ドラマ 「 フレンズ 」 の中でのジョーイ ( Joey ) は

Joey was fibbing. ( fib = 軽い嘘、罪のない嘘を言う ) 

だったというわけ。



私が持ってる7年選手の古い電子辞書には、後者の意味合いは載ってませんでした。




***北米ブログランキングに参加してます。 
↓ クリックしていただけると順位が上がって更新意欲がわいちゃいます。

banner red


やった~、50位以内! 一瞬だけかもしれないけど・・・。







秋のファッションショー 【犬編】


昨日の日記では私のなんちゃってモデリングの様子をお伝えしましたが、

今日は我が家の2チワワ、ハナ&まろのファッションショーです。




まずは1着目。

カモフラージュの柄が犬たちのワイルドな1面を表現しています。


camo





胴が長いのか? ちょっと 「 つんつるてん 」 な感があるが気にしない。

プリッとしたお尻を強調させるにはもってこいの1着です。

camo 2







そして2着目は、お揃いで買うにはちょっとファンキーすぎると思い

1枚だけ購入しました、パンダのお洋服です。


まずは、もともとが白黒だからあまり違和感がないマロくんからどうぞ。





panda bear


あれ・・・ちょっと怒ってる?




panda bear 2


ハナ、次はあんただよ。




最初は嫌がってたマロも、おやつをちらつかせるとこの通り。

panda bear 3


堂々と着こなしております。

パンダのフワフワの毛が、きっと肌寒い秋の風から彼を守ってくれることでしょう。




次は、ハナぴ~、どうぞ。



hannah panda


かなりイヤなのか、激しく抵抗しております。




オヤツでつって、ステージ ( 椅子 ) の上へ。

hannah panda 2


あら~ぁ、カワイイじゃないの!

普段は白と茶色の毛皮だけど、白黒も似合うわよ~。



かぶっていたパンダの顔をはずすと、あら不思議。

まるで、秋葉原にいそうなメイドさんじゃないの!



hannah panda 3



萌え~

犬用のメイドカフェがあったら、ご指名ナンバーワン間違いないわね。





* 今日の英語 *

At around 11pm on Friday, lots of people are geared up and going.

金曜日の夜11時頃っていったら、多くの人は準備して出かけるところじゃない。



ジャン友のイーディスが、金曜の夜11時にうざい親戚から電話がかかってきて

困った思いをした、という話をしていたときに言ってた言葉。

準備して ( 着飾って ) というのを geared up ( 装備して ) と

表現しているのが面白いなぁと思いました。  ( 発音は ギアード アップ )




でも、いくら金曜とはいえ夜11時から出かけて行くのって珍しくないことなのかなぁ?

そもそも、50代のイーディスからこういう言葉が出たこと自体がビックリだった ( 笑 ) 。




***北米ブログランキングに参加してます。 
↓ クリックしていただけると順位が上がって更新意欲がわいちゃいます。

banner red


50位以内まであと一歩。






秋のファッションショー


Newcomers Club の今月のランチョンでは、ファッションショーが行われました。

そこで私、モデルを務めたんざますの ^^ !

クラブのメンバーの中から希望する人がモデルとして参加したんです。

今回のショーを取り仕切ったのが、ジャン友のイーディスだったこともあって

恥ずかしながらもモデルをすることに同意してしまいました。




バックステージでヘアとメイクをプロの方にやってもらってる他のモデルたち。
make up

メイクは BOBBI BROWN 。




大音量の音楽が鳴る中、ショーがスタート!

私は10人いるモデルのうち5番目に出て行きました。

1着目は、千鳥格子のジャンパースカートに、黒いロングブーツ。




指示された通りに、モデルっぽくポーズを決めて ( 笑 ) 。
jumper





洋服は、Karen Of Course ( カレン オフコース ) という地元のブティックが

提供してくれたもの。 ( ショー当日にレンタルしてくれただけですけどね。

モデルをやったからといっても、服をもらえるわけではなかった~。 )

テーブルをまわって、ポーズを決めて・・・を繰り返していきます。

皆が、「 似合ってるよ~ 」 とか言ってくれるのでこちらも楽しかった!



jumper 2



スカートの裾はフリンジになっています。
jumper 3




デジカメをお友だちに渡しておいて、テーブルから撮ってもらいました。



2着目は、紫色のジャケットとブラックジーンズ。

このジャケットは薄くてシャカシャカした素材で、色合いもすごく気に入ったから

欲しいなぁ なんて思ったのだけど、なんと450ドル! ( 5万円くらい )

とても手が出ないよ~。


purple




ヘアメイクさんにセットしてもらったので、髪の毛グリングリン。
purple 2





他のモデルたちは、ほとんどが中年のおばさまでしたが、その中でも

ずば抜けてスタイルがよかったのが、この人。

model


デジカメを預けた友人も、この人は素敵! と思ったようで、写真が残っていました。




最後はモデル全員が風船を持って登場。

grand finale




司会の人の掛け声と共に紙ふぶきが舞い、同時に私たちも風船から手を離して飛ばしたの。

grand finale2



ショーは大成功!

初めてのモデル体験もとっても楽しかったです。




Newcomers Club のメンバーじゃないジャン友も、今回はイーディスに招待されて

3人が来てくれました。

mahjong pals


ママは、イーディスのママです。




そして、私が招待したのは、陶芸で知り合った日本人のお友達。


写真一番左が、自分の服に着替えた後のワタシ。
japanese pals



我が家にチャイナペインティングを習いにも来てくれている人たちです。

彼女たちに今回写真撮影をお願いしておいたのでした。

英語を一生懸命勉強中の2人だったので、アメリカ人がたくさんいるこういう場に

来るのもいい経験になるのでは? と思って招待しました。

日本に住んでいたことのあるイボンヌ、キャシーと同じテーブルに座れるように

取り計らったのだけど、ちょっとはお話しできたかな~?



心配していたお料理もなかなか美味しかったみたいだし、

私の 「 なんちゃってモデル 」 の様子も楽しんでもらえたみたいだし、

よかったよかった♪



ショーの後、モデルたちにご褒美として、化粧品のサンプルが配られました。

HANAE MORI の香水サンプルも入ってた。 どんな香りなんだろ?

samples

量はちょっとだけど、すごく嬉しい~!




今回、一緒にモデルをやった人から 「 Emi、 見て見て~! 」 と声をかけられたので

なんだろうと思って目をやると、私と全く同じものを持っていたの。

それは、キー チェーン。


バッグ上部右側についている、銀色の物体がそれです。
key finder




キーファインダー ( 鍵を見つけるもの ) とも言うらしい?

形が変わってて、バッグの淵にひっかけられるようになってるの。

key finder 2




私のは、ジャン友のカレンがバージニアの実家に里帰りしたときに、

マージャン仲間全員にお土産として買ってきてくれたもの。

このキーチェーン、デザインがいろいろあるみたいなんですよね。

カレンが皆に買ってきてくれたのも、猫とかお花とかハイヒールとか

様々だったのだけど、その中で私はこれを選びました。

理由は、ルイビルの旗にものっているマークだ、というから。

フォーデリー ( スペルはわかりません・・・ ) といって、ルイビルの街の名前の由来にもなった

フランスのルイ16世 のマークなんだとか。



まぁとにかく、何十種類もあるらしいデザインの中から、私が選んだのと

全く同じデザインのものを、今回モデルを一緒にやった人が持っていたんで

すごくビックリしました~!




* 今日の英語 *

Get off my back.

直訳だと、 私の背中から降りてよ ですが、

「 放っておいてよ 」 「 ジャマしないでよ 」 の意味になります。




ジャン友の会話で出てきた Get off her back ~ っていう表現を使って。


Get off my back を他の英語で言い換えると、

Stop bothering me.
Leave me alone.

などになる、とのことでした。



今日はハナまろの写真は無しです、ごめんなさい。




***北米ブログランキングに参加してます。 
↓ クリックしていただけると順位が上がって更新意欲がわいちゃいます。

banner red









1時間キャンプ


mahllo in car

車中のマロ。


先月末に、畑から自分たちでとってきたせっかくのパンプキンが

顔のくりぬきを早まってしまったために、1週間ももたずに

カビが生えてつぶれてしまったので、新しいパンプキンをゲットしに

行ってきました。

今度は家の近くの教会へ。


pumpkin




ここには去年も買いに来たの。

その時は、生後3ヶ月ほどのハナぴ~が一緒でした。

マロは今回が初めてね。



hannah&mahllo






いろいろ見た結果、良い大きさのパンプキンを1つゲットしました。

それを真ん中に置いて、記念撮影。

say cheese






買いに来ていた他のお客さんや子供たちに大人気のはなマロでした。

4 of us






その後、近くの公園に行ってかけっこ。

in the park






それから、熱帯魚を数匹買い足そうと皆でペットショップへ。

旦那さんが魚を吟味している間、私はペットホテルに預けられている犬たちが

遊んでいるプレイルームを見に行ってたのだけど、その部屋に珍しくチワワが

いるのを見て、思わずすぐにフロントに行き、はなマロの2匹を1時間だけ

同じ部屋で遊ばせてもらうことにしました。

デイキャンプ ならぬ 1時間キャンプ。

私たちの旅行中にいつも預かってもらっている場所なので、

スタッフの皆さんは2匹のことを知ってます。



スムースコート ( ショートヘア ) のチワワ君の名は、 Jose。

スペイン語の名前で ホセ だけど、英語の発音はホゼィ。

( ゼィ が強いです。 )

ホゼィとハナまろ、仲良く遊ぶといいんだけどな~。



↓ プレイルームに入れられてすぐの ハナまろ。

1hour camp




ガラス越しに見ている私のところに来て助けを求めるも、他の犬が来てビビリまくり。

go away, man





大きい犬が来たら、さ~~~~っと二手に分かれて逃げる!

split





お姉さんのそばにも行こうとしない。

( マロはちょっと行きかけてるかな? )

chicken dogs






久しぶりに出ました、 はなぴ~の 「 高速シャカシャカ 」 。

動画でどうぞ。








見かねたお姉さんが、チワワたちを抱っこして私の近くに来てくれました。

・・・が、下記のようなありさまです。


1


2



腕がおもいっきり縮んじゃってるぞ、ハナぴ~。
3




「 このひとたち、ダメですよ~。 」 とでも言いたげなホゼィ。
jose




他のお姉さんも気になってのぞきこんでる。
get attention





しばらく見ていましたが、ホゼィだけでなく他の犬たちともたわむれる気配がないので

一旦家に帰り、30分ほどしてからまた戻ってきたら



1 hour later


あれ、お姉さんに抱っこされているのは、ハナぴ~とホゼィ?

そしてお姉さんの膝で眠りこけているのはマロ?



3 chi


3チワワ、仲良く ( ? ) してるじゃないの。

なにげに はなぴ~とホゼィ、横顔が似てませんか?



私の姿をみつけた はなピ~が、タタターッとこちらに走ってきました。

mommy!





マロは寝起きでボケッとしてるのか、私だということにまだ気付かない様子。

sleepy head





出してほしくて、顔がいっちゃてる はなぴ~。

let me out






家に帰ってきたら、さすがに ものすご~ぉく疲れたのか、あっという間に眠った2匹。

しかも、珍しく2匹一緒に同じベッドで。

他の犬たちに囲まれて怖い思いをしたから、お互いの存在の大きさがわかったのかしら?


exhausted


なんてね。




* 今日の英語 *

Please, out of courtesy, can you turn off your cell while we're eating?



courtesy とは、礼儀、礼儀正しさ などの意味。

out of courtesy は、 辞書にあった as a matter of courtesy と同じかと思います。

「 礼儀として 」 っていう意味の。


ジャン友のカレンが、無礼な隣近所の人について話していたときに出てきた表現。

Please, out of courtesy, can you ~ の後に何を言ったかの詳細は

忘れてしまったので、今回の例文は私が勝手に考えたもの。



お願いですから、礼儀として、食事の間は携帯の電源をオフにしてもらえますか?


になります。




北米ブログランキングに参加してます。 
↓ クリックしていただけると順位が上がって更新意欲がわいちゃいます。

banner red


超高速クリック、ぷりーず。











アサイ ジュース


最近忙しくって、目指している 「 平日は毎日更新 」 がなかなかできません。

( というわけで、異例の週末更新。 )



1





週に2回自宅でチャイナペインティング教室、週に2回のESL、週に1度のマージャン、

週に1度のボランティア。

丸々1日空いている唯一の残り1日も、上記以外のお友だちと会ったりで

すぐにうまってしまい・・・てな具合。





new





そんなわけで、あっという間に1週間が過ぎ去っていく今日この頃。

でも、予定がガラガラっていうのよりは詰め込んで忙しくしていたい性分のようで

てんてこまいながらも充実感が漂っています。

日々本当に忙しく働いている旦那さんから言わせると、遊んでるだけじゃないか、

ってことになるのでしょうけどね、 うっ・・・ほぼ当たってるのが辛い。




3





あ、だから、働きながらとか、あるいは子育てしながらブログを毎日更新してる方々は

すごいなぁ、って思いますよ、ホントに。

私なんて、ちょっと忙しいだけでブログの更新も飛び飛びになっちゃうし

おまけに夕飯も手抜きが増えちゃうし ( 汗 ) 。




4

↑乾燥機から出したての、温か~い洗濯物をたたもうとバサッと床に出した後、

ちょっと私がトイレに行った隙に、その上で ぐーすかピー と寝ておりました。



* * *



最近、食べ物のことばっかり書いているような気がしますが、きっと気のせい・・・

っていうことで、今日も食べ物ネタ。

あ、ちょっと違う、飲み物ネタ。


たまに行く、オーガニック食品中心のスーパー、 WHOLEFOODS ( ホールフーズ ) 。

先日買い物に行ったときに、いつもは寄らないセクションに珍しく目をやってみて

発見したもの、それが缶入りの緑茶。


canned greentea



日本緑茶、って日本語で書いてあります。

す~ごく小さな缶のくせに 1.49ドルもするので買いませんでしたけどね。

ま、日本人の私は、家で冷たい日本茶いれればいいわけだしね。


アメリカでもちょっと前から グリーンティー としてボトル入りの緑茶は

売られていたけど、ほとんど全てが甘くて、時にはレモンやオレンジの味がついている

という、ちょっと邪道な緑茶製品が多かったのです。

( 先日飲んでみたら意外と美味しかったので文句は言いませんけどね。 )

でも、こうやって 100%緑茶だけ の缶入りのお茶がスーパーに並ぶようになったのを見て

アメリカもだいぶ変わってきているのね~、と軽く感動したワタシでした。


実際にコレを買って飲む人がどれだけいるかは謎だけど。



んで、同じ飲み物売り場でまたまた発見したのが ↓ こちら。

carrot juice



おぉ、KAGOME ( カゴメ ) と書いてあるじゃないですか。

ち~っと高かったけど、日本のメーカーのだから美味しいに違いないと思って

買ってしまいました。

昔、一時期、いろんな種類の野菜ジュースに凝って飲みまくったこともあったしね、日本で。


ニンジンベースのオレンジ色のジュースと ( あんだけニンジンあんのに

まだ買ってる・・バカ ) 、 ブルーベリーベースの紫の野菜や果物のジュース。

紫のほうが飲みやすかったです。

でも高いからもう買わないと思う ( 笑 ) 。




そして最後に、発見して思わず速攻で買い物カゴに入れてしまったのが ↓ これ。

amazon fruit




ブラジルのアマゾンで採れる 「 アサイ 」 という果物のジュース。

この 「 アサイ 」 というベリーのことは、少し前の U.S. FRONT LINE で

読んで覚えていたの。

日本では確か ミラクルフルーツ という呼び名でジュースなどが売り出されているとか。


このアサイ、何がすごいかというと、 antioxidants ( 抗酸化物質 ) の量が

ハンパじゃないってこと。

細かい数字は忘れてしまったけれど、抗酸化物質のポリフェノールを多く含んでいる

といわれているブルーベリーやザクロの何倍、何十倍もの含有量じゃなかったかな?

( ウィキピディアで調べてみました → コチラ )




ワタシもこれ飲んだら、パッケージのブラジリアンダンサーのお姉ちゃんみたいに

テンション高く、エネルギーに満ち溢れるかしら? と期待して飲んでみました。

色は、どんよりした紫。 味は、そうですね~、プルーンに近い。

( だから お通じがよくなるのかと思いきや、そちらの効果はありませんでした。 )


滋養強壮の ガラナ も入ってると書いてあったのだけど、特に変化は無し。

そんな、1本飲んだくらいじゃ変わらないか。


ま、でも、 アサイ がどんなものか気になっていたので、これですっきり。

こちらも、ジュースにしてはかなりお値段高かったので、もう買うことはないですけどね。

あ、でもウィキピディアに載っていたようにヨーグルトと混ぜると

美味しいかもしれない♪ と思ったので、もう一度買ってみるかも ^^。


以上、飲み物お試しレポートでした。




* 今日の英語 *

Have gyne tomorrow, not sure if I'll make it.
Just have to play it by ear.

明日、婦人科へ行かなくてはいけないから、( マージャンに ) 行けるかわからない。

臨機応変にするしかないみたい。




マージャン仲間のカレンから皆へのメールです。

gyne は gynechology の略。 会話の中でも ガイニー と略語で言ってました。

ちなみに産婦人科は OB/GYN ( オービージーワイエヌ ) と言い、これもよく

日常会話やテレビで耳にします。 ( 確か obstetrics and gynechology の略。 )


play it by ear は、辞書によると 「 臨機応変におこなう 」 とありました。

今回のメールの内容だと、行けたら行くし無理だったらパスします、

みたいな感じかと思う。


主語がないのは、親しい友人に送るくだけたメールに多いスタイルです。




北米ブログランキングに参加してます。 
↓ クリックしていただけると順位が上がって更新意欲がわいちゃいます。

banner red


60位あたりをさまよい中。







標高の高い地では・・


昨日、今日と朝晩かなり冷え込んでいるルイビルです。

50度台・・・摂氏だと12~3℃くらい? さむ!


* * *


週に1度やっているボランティアのお仕事で、今読んでいるのは

お料理のレシピ本。

ちなみに依頼人は盲目の女性だそうです。 いや、ほんとスゴイ。

私、目が見えなかったら火のそばに立つだけで怖いと思いますよ。




new toy

新しいおもちゃだよ。 
アメリカで昔からあるチョコ味のキャラメル、トゥッツィーロールの形なんだよ。  
はじっこが ピコピコ 鳴るんだよ。






かなり本格的で、調理学校の生徒が使う教科書的なレシピ本。

その中に 「 野菜や肉のゆで方 」 というコーナーがあったのだけど

興味深かったのは、 

「 デンバーなどの高地にある都市では、沸点が低くなるので注意。 」

という内容の文章。



new toy 2

気に入ったらしい。





通常、水は100℃ ( 華氏だと212度 ) で沸騰しますが、デンバーでは

95℃で沸騰してしまうのだそうです。




new toy 3

かなり気に入ったらしい。




休憩のときに、パートナーの読み手 Donna ( ドナ ) に

「 デンバーって、 この間の旅行で行ったばっかり なんだけどさ、

あそこだと低い温度で沸騰しちゃうんだね、おもしろい。 」

って言ったら、

「 ケーキミックスの箱には、デンバーみたいな高地向けの特別な手順が書いてあるわよ。 」

だって。

へ~、知らなかった~!



cake mix




気になったので早速近所のスーパーへ行って、ケーキミックス売り場へ。

アメリカのケーキミックスは甘すぎて買う気にはならないんで、

店内でこっそり撮影させてもらいました。 すんません。

箱の裏の 「 作り方 」 を見てみると、 ほんとだ! 

下の方に、標高3500フィート以上の場合の注意書きがある。


cake mix2




写真を縮小してしまったので見づらくなってしまいましたが、確か

オーブンの設定温度を高めにし、テーブルスプーン ( 大さじ ) 1杯の

小麦粉を足して焼いてください、みたいなことが書いてあったと思う。

ゆでる時だけじゃなくて、オーブンでもちょっと気をつけないといけないのね。




new toy 4





* 今日の英語 *

You can get that drug/pill/medicine over the counter.

( その薬は、処方箋なしで買えます。 )


すごく基本的で日常的で、何度も聞く言葉ですが、復習の意味で。



病院の先生から処方箋 ( prescription ) をもらわないと手に入らない薬と違って、

薬局の棚に並んでいる、誰でも買える薬のことを指しています。

over the counter が、 「 薬局に並んでる 」 「 処方箋なしで 」 の意。


ハナぴ~は よく下痢をするのですが、そのときに小さじ1杯飲ませてくださいと

獣医さんから指示されたのが、Pepto-Bismol ( ペプトビスモル ) というお薬。

 

pepto-bismol





このショッキングなピンク色の液体の薬は、実は人間用のもの。

胸やけ、消化不良、むかつき、吐き気、下痢などに効くらしい。

昔っからアメリカにある薬だけど、この色、なんとかならないかね?


で、このペプトビスモル、 over the counter で買えます、もちろん。





北米ブログランキングに参加してます。 
↓ クリックしていただけると順位が上がって更新意欲がわいちゃいます。

banner red


70位あたりをさまよい中。






1本でもにんじん


ニューヨークで美味しいものばっかり食べたていたせいか

早速、口内炎ができているワタシ。


我ながらおかしかったのは、美味しい日本食がたらふく食べられて

幸せ気分いっぱいだったにも関わらず、ルイビルに帰る頃にはなぜか

むしょうにジャンクフードが食べたくなり、バーガーキングにかけこんでしまったこと。


weirdo



バーガーキングのオニオンリングについてくる zesty sauce ゼスティソース、 美味しいの~。

オニオンリングじゃないときももらって、バーガーに付けて食べるワタシ。

以上、余談でした。


* * *


ESL のクラスで知り合ったドイツ人のターニャ ( Tanja )

歳も近いし、なぜだかよく気が合うしで最近クラスの時間外でもたまに

会っています。


with tanja


↑ これは、私のお気に入りのキューバレストラン MOJITO で2人でランチをとった後、

ターニャが我が家に遊びに来てくれたときの写真。

ハナまろの2匹はすぐに彼女になついていましたよ。



そして、先週は私がトンカツを作ってご馳走しました。

本当はウチに来てもらって食べるつもりだったんだけど、ターニャが

ベビーシッターをしている男の子が風邪で寝込んでしまったために

急遽、彼女がホームステイさせてもらっているお宅にデリバリーサービス。


tonkatsu




自宅で揚げたトンカツと、千切りキャベツ、庭でとれたトマト、ガーリック&シソご飯、

そしてデザートに choi さんのところで買った日本の梨をむいて持っていったの。

ものすごーく喜んでくれました。


* * *


またまた話は変わって・・・

今日、近所のスーパーでニンジンを一袋買ったのですが


carrots




家に帰ってきて、みつけてしまった。

冷蔵庫の一番下の大きい引き出しの中に、にんじんが2袋も入っていることを。


carrots 2


しかも大袋で2つ。


・・・思い出した。

ちょっと前に、Buy 1 Get 1 Free  ( 1つ買ったらもう1つ無料 ) で

買ったんだった。

デカ袋だし、ちょっと多すぎるとは思ったんだけど、大好きな 「 にんじんしりしり 」 を

たくさんすればいいかな、なんて思っちゃったりして。



ちなみに 「 にんじんしりしり 」 とは、沖縄で入った大衆食堂にあったメニュー。

にんじんをチーズおろしのような器具で 「 しりしり 」 と細くして

それを卵と一緒に炒めるだけの、シンプルな1品料理なんだけど、これがすんごく

美味しくってですね~。

以来、我が家の食卓にたまにのぼるようになってます。

( 私はにんじんを 「 しりしり 」 せずに 「 千切り 」 にしてますが。 )




carrots 4






carrots 5






どーしょ。






* 今日の英語 *

I had a red carpet treatment.


文字通り、ハリウッドスターなんかが歩く 「 レッドカーペット 」 的な

扱いを受けた、特別な待遇を受けた、ということ。

私は行くのをやめてしまったけれど、ターニャは今でもあのフィリピン人先生のクラスに

通い続けているそうで、そこで教わってきたこの言い回しを教えてくれました。

後でジャン友に確認したところ、実際に使う表現だと言ってたので

ここに載せます。

( まだちょっと疑っててごめん、センセ。 )




↓ 北米ブログランキングに参加してます。

banner red








NYで健康診断 2日目


今朝、ペットホテルにハナまろを迎えに行きました。

木曜の夜から月曜の朝まで、3泊4日、金・土・日の3日間は1日2時間の

プレイタイムを付け、トータル金額 約200ドル ( 2万円強 ) 。


mahllo



家を空けるたびに痛い出費・・・だけど仕方ない。

良い子で待っててくれてありがとうね。


hannah




さて、健康診断が主な目的の今回のNY訪問でしたが、初日に診断を終え

2日目は、午前中ちょっと早めにチャイナタウンに行き、社長ご希望の美味しい

中国茶を専門店で買い求め、その後私たちのお気に入りの中華料理店へ。


green bo



Canal St. から Mott St. に入り、Bayard St. に左折して

すぐ左側に出てくる、グリーンボーというお店。

ここの蟹小龍包がとっても美味しいんです。

green bo 2



NY在住時代に、在米邦人向け無料冊子である US FRONT LINE に出ているのを見たのが

きっかけでこのお店のことを知り、一度食べに来てから病みつきになりました。

他の料理もなかなかのお味で、それでいてものすごく安いんですよ。


ルイビルでは滅多にお目にかかれない美味しい中華で満腹になった後は

テクテク歩いてバッテリーパークを目指しました。


brooklyn bridge

ブルックリン ブリッジ



国立公園・国定史跡系を網羅したい私たち夫婦の希望で立ち寄らせてもらったのが

Federal Hall ( フェデラル ホール ) 。

アメリカの初代大統領、ジョージワシントンが1789年に就任式を行った場所です。

federal hall





通常、週末は建物の中に入れないのですが、この日はなぜか開いていました。 ラッキー♪

federal hall 2





バッテリーパークに到着。

銀色に輝くススキの遥か遠くに自由の女神が見えます。


battery park





あまりの暑さにリスもバテ気味?!

squirrel




ここからは地下鉄に乗ってマンハッタンの中心部まで戻りました。


地下鉄の車内で見かけた若い男の子。

読書をしている彼の、ある部分を見て 「 えらいな~ 」 と感心したのですが

さて、どこでしょうか?

well mannered








答えは、彼の足元に挟まれた空き缶。

日本でも、空き缶がカラカラと車内に転がっていることがありますよね。

その辺に捨てずにちゃんと持ってて、後でゴミ箱に捨てようとしている姿勢が

「 若いのになかなかやるじゃない 」 と嬉しい気持ちにさせられました。


それにしても、NYの地下鉄っていろんな人が乗っています。

中年の白人女性が、「 夫は職を失い、明日老いた母親を老人ホームに

入居させなくてはならないが、お金がなくて困っています。 

誰か恵んでくれませんか? 」 とスピーチを始めたり、

たくさん人が乗り込んできてるのにドア付近で動こうとしなかった

黒人のおじさんが、発車直後の車内で

「 人の背中を押しておきながら エクスキューズミー の一言もないなんて! 」

と、Fワードを連発しながら大声で怒っていたり、

スーツを着て新聞を読んでいる、一見普通のビジネスマン風に見える年取った

おじさんの様子が何か変だと思ってズボンに目をやると、まるでオシッコを

もらしてしまったかのように股から下にかけて全体が染みになっていたり・・・

( どうもこのおじさんは少々おかしい人のようでした。 )



アッパーウエストにあるベーグル屋さん、H&Hベーグルズ。

H&H


この時は残念ながら、ものすご~~~く美味しい 「 焼きたて 」 が

なかったのだけど、お気に入りのフレーバーのものを2~3個買って帰りました。




ロックフェラーセンター近くにある 「 鎌倉 源吉兆庵 」 で美味しい和菓子を買い、

japanese sweets

たまに外国人の方々も購入していらっしゃいます。



夜ご飯は、私たち夫婦が だ~~~~い好きな ステーキハウス、ピータールーガーへ。

peter luger


個人的にはアメリカで一番美味しいステーキだと思っています。

NYでの楽しみといったら、ここのステーキと言っても過言ではありません。

それくらい楽しみにしていたピータールーガーだったのですが!

予約は1ヶ月先までいっぱい、仕方ないのでいつものように早い時間に行って

空きを狙ったのですが、5時に行ったのにダメでした・・・。


プランB ということで行ったのが、これまた私の大のお気に入りのイタリアンレストラン。

basta pasta

とびこ と シソ のスパゲティ。



BASTA PASTA という、日本のイタリアンのお店なんです。

パスタのゆで加減もちゃんとしたアルデンテ。

満席の店内の半分は日本人以外のお客様でした。

やっぱりわかる人にはわかるのね~、ちゃんとした美味しさが。

べちゃべちゃパスタが間違ってる、ということが。




basta pasta 2

アツアツのパスタを、巨大なパルメジャンチーズの中へ。


basta pasta3

生ハムとパルメジャンチーズのパスタ。




前菜3品も、パスタ3品も全て絶品で、しかもテキパキとした素晴らしいサービス。

ここに初めて来た社長 ( ルイビル単身赴任中のため、日本食に非常に飢えている ) も

大満足してくれました。



basta pasta 4

ウニのクリームパスタ。



アメリカのレストランでは大抵、あまりに量が多くてデザートまでたどりつけない私。

たどり着けたとしても、食べたいと思えるデザートがない、ということがほとんど。

でも、ここではデザートも楽しむことができました。

特にアールグレイのジェラートが最高!



dessert





最終日は、朝一番でNBCのスタジオ見学ツアーへ。

NBCとは、私の好きな朝のニュース番組TODAYを放送している老舗テレビ局。

数年前に終わってしまった国民的コメディドラマ FRIENDS ( フレンズ ) もNBCです。

( FRIENDS 大好き! DVD全巻持ってます! )

NBC




JAY LENO の後に夜中の12時半からやっている CONAN のスタジオや、

Saturday night live などのスタジオを見学することができました。

なかなかおもしろかったですよ。



その後、お昼にラーメンを食べて

menkuitei

ほんと なんっでもあるなぁ、NY。



ラガーディア空港からルイビルへと戻りました。



ルイビルの自宅に戻ると、出発前に作ったばかりの Jack-O-Lantern の顔が・・・。

doesn’t last long



どうやら、くりぬいてしまうと1週間も持たないらしいですね。

くりぬかずにそのままだともっと長くもつのだけど。

ハロウィン直前までくりぬかずに取っておくべきでした、失敗。



それにしても、久しぶりのニューヨーク、満喫させてもらいました!

懐しい昔のお家も見れたし。


all you did was eating




そうとも言えますね ^^ 。




* 今日の英語 *


ボランティアのお仕事で法律の教科書を読んでいるときに、

以前ジャン友から教えてもらった表現が出てきたんです。



Might this, too, avoid 20-20 hindsight?

( これもまた、20-20 hindsight を防ぐのかも? )


前に教えてもらったのは

Hindsight is 20-20.

過去のことは良く見えてしまう。

その時はわからなくても後になってクリアに見えてくる、良かったのだとわかる。

などの意味。


20-20 hindsight という名詞としても使えるんですね。


覚えていた表現が出てきて嬉しかったヒトトキでした。




↓ 北米ブログランキングに参加してます。

banner red










なつかしいNYへ


この週末はニューヨークへ行っていました・・・ 健康診断 を受けに。

そう、健康診断。

ルイビルからわざわざNYまで行って?! と驚かれるかもしれませんが

ルイビルの大学病院などで受けるよりも、NYにある日系のクリニックで

受けたほうが安いんですよ、飛行機代やホテル代を含めても。




ny

ホテルの部屋から見えたエンパイア ステート ビル。



最初の駐在時、99年~00年にかけて1年弱住んだニューヨーク。

その後オハイオ州のクリーブランドに引越しした後も、毎年NYに飛んで

在住時にお世話になったクリニックで健康診断を受けていました。


最後にNYに行ったのは2003年だから、今回は4年ぶり。

ルイビルからNYまでは飛行機で1時間半です。


健康診断を受けたクリニックは、マンハッタンから車で40分ほど走ったところにあります。

健康診断を終えた後は、クリニックからそんなに遠くないところにある

懐しいママロネックの町へ。

そう、ここは私たちが以前に住んでいた所。

お目当ては、駅前商店街にある小さなピザ屋さんです。



sal’s




Sal's というこのピザ屋さんのピザが、住んでいた頃から大好きで、

健康診断でこちら方面に来るたびに立ち寄って食べています。

おすすめは、外がカリッと中がモッチリした生地に美味しいトマトソースと

のびーるモツァレラチーズがのったシシリアンピザ

sicilian

前に比べてちょっとチーズが減ったような・・・?



と、 シャキシャキレタスがたっぷり の サラダピザ。

salad pizza




私は何といっても、このサラダピザの大ファン!

さっぱりとして美味しいドレッシングと、パリパリの生地のバランスが絶妙で

いくらでも食べられそうな美味しさなんです。

salad pizza2





半日絶食の後 ( そしてバリウムを飲んだ後 ) だったせいか

大きなシシリアンピザ と サラダピザ を難なくたいらげました。

ランチの後は、 「 なつかしい昔の我が家 」 へ。


our old home



遊びに来てくれたことのある身内の人にとっても、懐しい写真なのではないでしょうか?


縦割りに3軒がくっついた形のコンドミニアムになっています。

3階建てで、1階が駐車場、2階がリビング・キッチン・ダイニング、

3階に2つの寝室、っていうちょっと変わった造り。



そして、マンハッタンへは ↓ この駅から電車に乗って行っていました。

station

( 実家の父・母~、懐しいでしょう? )




車でマンハッタンまで戻った後は、行きたいお店が違うので旦那さんとは別行動。

私は1人で、ルイビルには無いお気に入りのお店へ。

まずは、Crate&Barrel へ行き、お洒落でリーズナブルなインテリア雑貨を購入。

crate&barrel




そして、5番街を歩いて H&M で安くてかわいい洋服を2着購入。

h&m




5番街を歩いても、ブランド物には興味がないしそもそも買うお金も無いので

立ち寄りません、はは 。



歩いていると、 GAP のガラスの壁に 見たことのある顔を発見。

おぉ、あれは今や有名なハリウッドスター、渡辺謙さんではありませんか。


ken watanabe

流し目がセクシー。


すごいなぁ、5番街にこんなデカデカと。




ホテルに戻るついでに、せっかくだからロックフェラーセンターと

rockfeller center



グランドセントラル駅に立ち寄り、写真撮影。

grand central


ママロネック在住時代は、電車でマンハッタンに来るたびにお世話になっていた駅です。



4年ぶりにマンハッタンを歩いていて、やたら目に付くなぁと思ったのが、

この人力車っていうか自転車カート? なんていうの?


bike cart?




ベトナムでよく走っているトゥクトゥクに近い、トゥクトゥクのバイクが自転車に

なっているようなもの。

これが、観光客や急いでいるビジネスマンなどを乗せて、渋滞の間をぬうように

走っているのを多く見かけました。




夜は旦那さんと、今回ルイビルから一緒に来た社長さんと合流して

3人でお寿司屋さんへ。

sushi



ルイビルでは味わえない、本当の日本食を堪能させていただきました。

前菜で頼んだ 鮭のハラス塩焼き、ブリ大根、黒豚の角煮 の美味しかったこと!

お寿司も、私の大好きな穴子がとろ~りと口でとろけました。

あぁ、穴子はやっぱりこうでなくっちゃ!



なんだか食べ物のことばっかり書いてますね、いつものことですけど ( 笑 ) 。


ny 2




どこに行くにも車、なルイビルと違って、とにかくよく歩くニューヨーク。

東京と同じですね。

だから、極度に太った人もあまり見かけません。


ny 3


↑ クライスラービル。 お母さん、覚えていますか~?



田舎町、車社会ルイビルで、すっかり足腰がなまっていたようです。

歩きやすい靴で行ったつもりなんだけど、やっぱり足が疲れて痛くなってしまいました。

NY初日から、よわっちぃワタシ。


2日目レポートはまた明日。


( 本日NYから帰宅しましたが、ルイビル到着が遅かったためペットホテルが

日曜日に閉まる時間、 5時に間に合わず ハナまろ をお迎えに行けませんでした。

なので、2匹はまだ自宅に帰ってきていません。

寂しいよ~。 )




* 今日の英語 *


oxymoron

矛盾語法・・・互いに矛盾した単語を並べて特別な効果をねらう。

例えば、new classics、a wise fool など。



これね~、実は前に習ってたフィリピン人先生が教えてくれた言葉なんです。

その時は、 「 こんなの聞いたことないよ~、ほんとかいな? 」 と

気にも留めていなかったのだけど、今回 健康診断の時に待ち時間で読んでいた雑誌の

広告に書いてあったんです。


A powerful lightweight.
No longer an oxymoron.

パワフルな軽量。 もう矛盾 (語法) ではありません。 


と。

ちなみに、ダイソンの掃除機の広告でした。




↓ 北米ブログランキングに参加してます。

banner red








皆でやると楽しい


10月に入って、近所のスーパーマーケットの入り口付近にも

たくさんのパンプキンが並ぶようになりました。



meijer



こういう光景を見ると、あぁ秋だなぁ~ってしみじみ感じます。

紅葉はまだなんですけどね。


meijer 2


↑ あ、1個 3ドル99セントだ、安い。 

HUBER でウチが買ったのと同じような大きさなのに・・・。

でも、畑から実際に取ってくる楽しみ代と思えばそんなに悪くないか。



* * *


趣味で1人淡々とやっていたチャイナペインティングですが、

初夏あたりから自宅で人に教え始めました。


使っているのは、それまで私1人の作業場だった部屋。

china p


ちょっと狭いんですけどね、すみません。



春先に2ヶ月間習った陶芸教室で知り合った日本人の方々が、

私のチャイナペインティングの作品を見て、是非やりたいとおっしゃり始まりました。




china p2





筆やペイント、オイルなどの道具は全て私のものを使ってもらってます。

お支払いします、と言ってくださったので、道具代・焼成代として

お1人1回10ドルだけいただいています。



china p3




「 教える 」 というほど大層なことはしていないのですが、

皆さんが困ったときにヘルプをしたり、こんなやり方もありますよと紹介したり。



窯はガレージに設置してあって、皆さんの作品をせっせと焼いています。

kiln






窯の中は、棚を3段重ねにして使用。

焼くものが多いときは、これでも1度で終わらないときがあります。

kiln 2





今のところ習いに来てくれている方は全部で8人。

でも、なにせ部屋が狭いので1度にできるのは4人まで・・・ということで

週に2回にわけて来ていただいています。




皆さんの作品を一部ご紹介~♪



↓ かわいくできましたね、ミモザ。
artwork



↓ エプロンの柄からとった猫ちゃんのデザインをマグカップに。
artwork2



↓ ポップでキュート!な時計。
artwork3



↓ お子さんが描いた絵を写し取ってマグカップに。 喜ぶでしょうね~。
artwork4




↓ 私がやった時計と同じものに挑戦された方の作品。 初めてなのにとても上手。
artwork5





それまでは1人でも楽しいと思ってやっていたチャイナペインティングですが

こうやって何人かで集まってやるとこんなに楽しいものなんだな~

( 自分は作業できませんが、それでも ) ってつくづく思います。




china p 4





今でも、人の作品を見て新しいアイデアをいただくこともあるし、

教えることによって学ぶこともたくさんありますし。


時にはおしゃべりに花を咲かせ、皆でゲラゲラ笑ったりしながら

楽しい時間を過ごさせていただいています。



china p5




チャイナペインティングって、作業はチマチマしてるし最初は難しいしで、

途中でイヤになっちゃう人も中にはいるんじゃないか、

やめたいけどそれが言い出せずに困ってる人もいるんじゃないか・・・

なんて最初の頃は心配だったのですが、皆さんが

「 とても楽しい 」

「 チャイナペインティングを知ることができてよかった 」 

と言ってくださっているので、私もすごく嬉しいしホッとしてます ^^。



我が家に来てくださる皆さんを、ハナ&マロはジャンプしまくりの

尻尾ふりまくりでお出迎え。

そして、椅子にすわった皆さんの足の指を執拗に舐めまわします ( 笑 ) 。



mahllo

マロのお気に入り、赤いタオル。 
ズルズルひっぱってお気に入りのスポットまで運んできては、
くちゃくちゃと噛むんです。





作業中は、別の部屋で2匹で遊んでいることが多いけど、

時々私たちの部屋にやってきては

「 なでて~ 」 とおねだりしてみたり。


hannah





皆さんにもかわいがってもらっている ハナまろ です。





* 今日の英語 *

何度か耳にしたことある表現ですが・・・


They got slapped on the wrist / on the hand.


slap は平手でピシャッと打つことなので、文字通りだと

” 彼らは 手首を / 手を 平手打ちされた。 ”

になりますが、軽く戒められた という意味になるそうです。

( by ジャン友 )



I got slapped in the face.

だと、 「 顔に平手打ち 」 なので、もっと強い意味合いになり

侮辱や非難、裏切りを受けたということになります。

文脈によって意味が変わってきますが、似たような単語・表現というと

insulted とか stabbed in the back / backstabbing とか、って

言ってました。





↓ 北米ブログランキングに参加してます。

banner red








心の傷が癒えますように


夏の間、一切の活動がお休みだった NEWCOMERS CLUB も、9月から再開しています。

月に一度のランチョン、今期 「 初 」 は Brooklawn Child & Family Services

( ブルックローン チャイルド & ファミリー サービス )  

という場所で行われました。


BL




ここは、家庭での虐待や育児放棄などによって情緒的に問題を抱えている男の子たちに

衣・食・住を与えて面倒をみている所なんです。

今のところ受け入れているのは男の子だけなのですが、近々女の子の受け入れも

スタートさせるとのこと。

6歳から18歳までの男の子たちが、施設内にある小・中学校に通い、共同生活をしています。

( 現在、約100人ほど。 )



BL2




かわいい笑顔をお見せしたいのですが、セキュリティーの関係上それができません。

( 虐待から逃れてここに来ている子供たちもいるので、子供たちの顔や名前は外部に

漏れないように注意を払っているようです。 )

大きな体育館や、外には広いサッカー場などもあり、非常に充実した施設。

皆、楽しそうに勉強をしたり体を動かしたりしていて、とても情緒的に問題が

ある子たちには見えなかったです。

でも、それぞれが心に深い深い傷を負っているのでしょうね。

養子にもらわれていく子も数多いとのこと。

是非ここにいる皆に幸せになってほしい・・・そう強く願わずにはいられませんでした。


BL3

私たちの前で、歌を披露してくれました。




NEWCOMERS CLUB では、昨年度に引き続き今年度も、このブルックローンに

寄付していくことに決めたようです。

寄付金を集める方法は主に、オークションを開催するのと、あとは毎月恒例のランチョンにて。

いつも数人がプレゼントを持ち寄り、それをゲットするためのくじ引きをするのですが、

皆がクジを買って集まったお金は全てブルックローンに寄付されているんですね。

今回私も、少ないですけど5ドル分のクジを買って間接的に寄付をしました。

残念ながら賞品は何も当たりませんでしたけど^^。

楽しみながら実は寄付をしていて、ブルックローンにいる男の子たちのために

役立てられているのですから、とてもいいアイデアですよね。



BL4




そうやって、昨年度は NEWCOMERS CLUB からブルックローンへ

約4000ドル ( 50万円弱 ) を寄付したそうです。

自分が寄付したお金がどのように使われるのか、どんな人たちのためになっているのかを

実際に見ると、もっと手助けしたいという気持ちになりますね。

寄付くらいしか私には何もできないけれど。

今回、訪れてみて本当によかった。 

非常に良いランチョンでした。




* 今日のハナまろ *


スーパーで見つけた真っ白な茄子。

試しに買ってみました。



white eggplant




皮が硬くて、あくも強くて、イマイチでした・・・。


white eggplant 2

なぜか犬たちは大興奮。




* 今日の英語 *

It's ( It has ) just kind of dawned on me.

なんとなくわかり始めてきた。


dawn は夜明けという名詞でもあるけど、 dawn on 【人】 で

【人】 にわかり始める、という動詞にもなります。


マージャン中に、キャシーが口走った言葉。

どんなシチュエーションだったかは覚えてないけど 

「 過去に何度か耳にした言葉だな~ 」 と思って書き留めておきました。



Finally it dawned on me why Mahllo had so many accidents.

どうしてマロがあんなにトイレの失敗をしたのかが、ようやくわかってきた

・・・っていうのは真っ赤な嘘です。

未だに時々シートから離れたところでシッコやウンティッティはするし、

こないだなんて、ソファに座ってた旦那さんの隣におもむろに走りよってきたと思ったら

口から出したのはウンティッティ!!!

自分のウンティをわざわざくわえて持ってきたみたい。 なんのために?!

ちゃんとやったよ~、って見せたかったの?

そんなことってありえる?    





↓言葉を失った私に、愛のクリックを・・・。


banner red


北米ブログランキングに参加してます。






カボチャ狩り


今日から10月。 早いですね~。

朝は冷え込むことがたまにあるけど、日中はまだ夏のように暑かったりする

ルイビルです。

日本も異常な残暑だそうですね。 皆さん、お元気でしょうか?


さて、ちょっと早すぎるかとも思ったのですが、Jack-O-Lantern ( ジャコランタン ) を

作りました。


jack-o-lantern





このカボチャをゲットしたのは、初夏に初めて行った Joe Huber 農園 にて。

ものすごい人で賑わっていましたよ~。


pumpkin



すでに収穫されたカボチャも売られているのだけど、やっぱりせっかくだから

パンプキン畑まで自分で取りに行きました。

前回と同じく、トラクターの荷台に乗っかって。



trolley




見渡す限りのパンプキン畑で、大きさ・形が気に入ったものを探します。


pumpkin patch





歩き回っていろいろ見た結果、我が家はこれに決めました!

this is it




結構重たいよ。

it’s a keeper

泥がついてるほうが前に向いちゃってるってば。



獲ったど~!

pumpkin patch 2





1ポンド ( 約450g ) 39セントの計算で、このカボチャは7ドル弱でした。

だから、重さは約17ポンド。 7.5キロくらいってことかな。



big jack-o-lantern





他にも、小さくて面白い形のカボチャ ( 飾り用 ) のも売られていましたよ。

minis



1つ 50セント ( 100円しないです ) 。


little ones



かわいいので、いくつか買ってしまいました。




家に帰って、犬たちに見せてみると

what the heck is this?


lick and find


did’t taste good




今までやったことがなかったので、今年こそどうしてもやりかった Jack-O-Lantern 作り。

もともとはハロウィン用の飾りなので、ちょっと早すぎるのかもしれないけど

顔をくりぬいてみました。


my first jack-o-lantern





後でお友だちに聞いたら、上か下を切って中をくりぬけばよかったんですね。

私はよくわからずに、後ろをばっさり切ってしまいました ( 笑 ) 。



scary?




だから、私の 初 Jack-O-Lantern は、後頭部が絶壁なの ^^; 。

でも、ろうそくを入れて火を灯すとなかなかいい雰囲気ですよ。


hey jack!

別に火は怖くないみたい。




* 今日の英語 *

Beggers can't be choosers.


beg は、人に請い求める、おねだりするという動詞なので、begger というのは

そういうことをする人、という意味。

んでもって、そういう人にはあれこれ選ぶ権利などない、ってことですね。


ジャン友のキャシーが、いろいろねだってくる大学生の娘 ( 家を出て1人暮らし ) の

ことを話しているときに口にしていた表現。


ついでに、chooser という言葉は実在しない、文法的には正しくない言葉で

この表現においてのみ使われるものなのだ、ということも補足説明してくれました。



これと同じような表現やことわざみたいなもの、日本にもありましたっけ?

何かありそうなんだけど思いつかない・・・。





北米ブログランキングに参加してます。
↓ 1日1回クリックしていただけると、順位があがってヤル気倍増♪

banner red











上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。