|
ニカドワ
朝のニュース番組にもいろいろありますが、私が99年のNY駐在時代から
ずっと見ているのは、 NBC で朝7時〜10時までやっている TODAY SHOW 。

一番手前に映っている、ニュースデスク担当の Ann はお母さんが日本人のハーフ。
ニュース番組といっても固いニュースばかりではなく、健康・ファッション・料理・
芸能・文化などなど、様々な情報を届けてくれます。
有名な俳優や歌手の人たちもよく出てくるのでそれも楽しみの一つ。

↑ この日は、セサミ・ストリートのエルモがスタジオに遊びに来ていました。
アンカーはエルモの両端に座っている男女、 Matt と Meredith 。
画面左手前に座っている黒人の男性が Al ( アル ) という名前の
お天気担当。 ( でも時にはインタビューなどもやる。 )
ちなみに彼はクリーブランド出身なんですよ。

そもそも私が TODAY を見始めたきっかけは、NY時代に同じ駐在員の奥さん友だちから
「 朝のニュース番組でおもしろいのがあるからずっと見てるんだけど、
毎日耳にするフレーズでどうしても聞き取れないものがある 」
と聞いてからなんですね。
お天気担当のアルが、毎日毎日 「 ニカドワ 」 って言ってるんだけど
あれ、本当は何て言ってるのかわかる? と質問されて初めて番組を見たのです。

最後が woods ( ウッズ ) と言ってるらしきことはわかっても
もう私も ニカドワ にしか聞こえなくなってた (笑) 。
そこで、アメリカ人の友人に聞いてみたところ
「 ああ、 それは neck of the woods って言ってんのよ。 」 と。

TODAY は全米ネットの放送なのですが、アルが全国のお天気を伝えた後
1分くらいだけ地元の放送局の天気予報に切り替わるんです。
その切り替わりの前に、
That's what's going around the country. Here's what's happening in your neck of the woods.
( 全国のお天気をお伝えしました。 次はあなたの地元の天気予報です。 という意味合い。 )
って言ってたんですね。
その最後の neck of the woods が ニカドワ に聞こえていたということ。

neck of the woods は、地方とか近所という意味があるので
in your neck of the woods で、「 あなたの地方の 」 になります。
この言い回しを知らないと、なかなか聞き取ることができないですよね。

英語って、文字通りに聞こえないことが多いな〜ってつくづく思います。
今回のだって、ネック オブ ザ ウッズ よりも ニカドワ のほうが
近いですもんね (笑) 。
さ、ニカドワ の正体がわかったところで、
皆さんも是非アルの天気予報を聞いてみてください。
〜in your neck of the woods. と言った後に、地元ルイビルの天気予報に
切り替わりま〜す。
聞き取れましたか? ^^
今日は英語関連日記だったので、 *今日の英語* はお休みします。
人気ブログランキング 地域情報 ( 北アメリカ部門 ) にチワッと参加中
↓ クリックしていただけると順位が上がってヤル気倍増♪

念願の50位以内達成〜。 ありがとうございます。
テーマ: 英語・英会話学習 - ジャンル:学校・教育
|